OberonCore https://forum.oberoncore.ru/ |
|
Перевод термина "host-target architecture" https://forum.oberoncore.ru/viewtopic.php?f=80&t=3856 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 24 Февраль, 2012 11:36 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод термина "host-target architecture" |
http://www.oberonday2011.ethz.ch/talks/ Цитата: The liquid oxygen turbopump of a rocket engine has exacting component materials requirements - the structure, seals, and bearings need to withstand dramatic temperature and pressure ranges, so specialized test facilities are used to screen candidate materials. This presentation describes the design of a control system for such a test unit, implemented in Oberon. The host-target architecture provides an operator interface on a conventional Windows computer, and control functions implemented on a separate Oberon-based hardware platform, communicating via a dedicated ethernet connection. The rationale for the choice of Oberon as the target OS and language is described, and a retrospective view of the experiences with this selection (for this and other applications) are highlighted, including a future outlook. Смысл понятен --- интерфейс пользователя на одной (host) машине используется для управления целевым ПО на другой (target) машине. Русского перевода этого термина найти не могу. Может кто-то встречал?
|
Автор: | ilovb [ Пятница, 24 Февраль, 2012 16:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
тонкий клиент? |
Автор: | Info21 [ Пятница, 24 Февраль, 2012 18:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Надо просто взять и придумать термин. Или объясняющую фразу. |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 24 Февраль, 2012 20:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Info21 писал(а): Или объясняющую фразу. Как я понимаю, "объясняющая фраза" в исходном предложении с термином. Допустимо просто не включать его в перевод?
|
Автор: | Info21 [ Суббота, 25 Февраль, 2012 01:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Евгений Темиргалеев писал(а): Info21 писал(а): Или объясняющую фразу. Как я понимаю, "объясняющая фраза" в исходном предложении с термином. Допустимо просто не включать его в перевод?Это понятие не употребляется постоянно, поэтому допустимо иметь для него относительно длинное описательное словосочетание (что и имелось в ввиду под фразой -- phrase). |
Автор: | Valery Solovey [ Воскресенье, 26 Февраль, 2012 18:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Распределённая? |
Автор: | ilovb [ Воскресенье, 26 Февраль, 2012 18:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Тут не понятно почему эти слова вообще рядом стоят "host-target architecture" Архитектура тут клиент-сервер. Может быть двух или трехзвенной. С тонким или толстым клиентом. Зачем велосипеды изобретать? |
Автор: | Дмитрий Дагаев [ Воскресенье, 26 Февраль, 2012 20:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
host-target имеется в виду, что система разрабатывается/конфигурируется на, скажем, РС(host), а переносится на контроллер (target) в исполняемом виде. Контроллер может не иметь ОС и крутить цикл РВ по таймеру. host-target употребляется в смысле кросс-компиляции, как здесь. http://www.handbookofsoftwarearchitecture.com/index.jsp?page=Blog&part=All см. host/target compilation system |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Понедельник, 27 Февраль, 2012 06:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Дмитрий Дагаев писал(а): host-target употребляется в смысле кросс-компиляции, По-моему, трактовка "host-target" как метода разработки сюда по смыслу не вяжется; "architecture" выпадает. Хотя не отрицаю, что мог не верно разобрать английское предложение.Мне кажется, что всё-таки речь об способе организации пользовательского интерфейса для встроенной системы. Когда он вынесен на другую машину для удалённого управления. Похоже на клиент-сервер, но оба специфические и отношение 1-к-1. |
Автор: | Info21 [ Понедельник, 27 Февраль, 2012 06:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Из обсуждения вроде как видна специфичность предмета обсуждения. Нужно просто придумать термин/фразу. |
Автор: | Дмитрий Дагаев [ Понедельник, 27 Февраль, 2012 08:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Кстати, архитектура пользовательский интерфейс - встроенная система суть композиция моделей: - публикации/подписки при получении данных от контроллера, - клиент/сервер при направлении команд. "кросс конфигурация" ближе по смыслу host-target. |
Автор: | Valery Solovey [ Вторник, 28 Февраль, 2012 21:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
"кросс конфигурация" - это процесс настройки. А термин направлен на инструмент, с помощью которого настройка производится. |
Автор: | Info21 [ Вторник, 28 Февраль, 2012 23:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
"архитектура кросс-управления"? |
Автор: | Дмитрий Дагаев [ Среда, 29 Февраль, 2012 08:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
По-видимому, Rocket Engine в статье в "боевом" режиме действует автономно, без Windows--host-машины. Не вижу я там управления. На жаргоне обычно говорят "перезаливка контроллеров через Ethernet". |
Автор: | Валерий Лаптев [ Среда, 29 Февраль, 2012 10:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод термина "host-target architecture" |
Дмитрий Дагаев писал(а): host-target имеется в виду, что система разрабатывается/конфигурируется на, скажем, РС(host), а переносится на контроллер (target) в исполняемом виде. Контроллер может не иметь ОС и крутить цикл РВ по таймеру. host-target употребляется в смысле кросс-компиляции, как здесь. http://www.handbookofsoftwarearchitecture.com/index.jsp?page=Blog&part=All см. host/target compilation system Тогда это кросс-разработка... Или кросс-система - так обычно раньше у нас называли |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |