OberonCore https://forum.oberoncore.ru/ |
|
Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C++" https://forum.oberoncore.ru/viewtopic.php?f=80&t=3351 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Роман М. [ Четверг, 24 Март, 2011 16:21 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C++" |
Я переводил статью "Oberon-2, a hi-performance alternative to C++" с http://www.modulaware.com/mdltws.htm. Её перевод можно взять у меня с сайта: Язык Оберон-2 как высокопроизводительная альтернатива C++ Если нужен исходный код разметки ДокуВики, можете взять по тому же адресу, добавив в конце Код: ?do=export_raw Переводил статью наполовину с онлайн-переводчиком, так что местами перевод может оказаться неидеальным. Если хотите, поместите статью на oberoncore.ru. Обновил ссылку |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 25 Март, 2011 09:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Выделил в данный форум (временно) |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 25 Март, 2011 10:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Пока просто проглядел (не читал). Роман, можно Вас попросить внести поправки по такому моменту: все добавки (от Вас), не относящиеся к переводу оригинального материала, должны быть явно отмечены. я увидел сноски, которые, как понял, являются прим. переводчика и указание оригинальных фраз типа “общедоступной картины” [“public view”]. Дополнения/изменения должны явно отмечаться по (каждому) месту, либо в виде общей заметки в начале, например: Сообщение о языке Компонентный Паскаль писал(а): ...В некоторых случаях в квадратных скобках даны английские выражения оригинала, а в угловых — вставки и замечания переводчика...
|
Автор: | igor [ Пятница, 25 Март, 2011 10:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Цитата: Оберон - это высокоэффективный язык программирования общего назначения, (см. выделение)
являющийся предшественником Pascal и Modula-2. |
Автор: | igor [ Пятница, 25 Март, 2011 11:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Начал читать. Перевод небрежный, слишком много замечаний. Перечислять их здесь не вижу смысла. Но всё равно спасибо за перевод! Позже дочитаю. |
Автор: | Роман М. [ Пятница, 25 Март, 2011 20:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Слово "предшественником" поправил. Я догадывался, что мой перевод может оказаться далеко от профессионального. В любом случае, сказывается отсутствие опыта, но я попытался перевести наиболее точно, как смог. Надеюсь, что не ужасный. Игорь и другие участники этого форума, желающие уточнить перевод, приглашены для правки этой странички. Для этой цели я создал пользователя oberon (код доступа: "оберонкор", ЗАГЛАВНЫМИ буквами). Библиографию я так и не перевёл. А тоже надо. |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 25 Март, 2011 21:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Роман М. писал(а): Библиографию я так и не перевёл. А тоже надо. Вроде она вообще не переводится. Разве что дополняется указаниями, что имеются переводы.Кто знает точно? |
Автор: | Info21 [ Пятница, 25 Март, 2011 23:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод ст. "Oberon-2, a hi-performance alternative to C |
Евгений Темиргалеев писал(а): Роман М. писал(а): Библиографию я так и не перевёл. А тоже надо. Вроде она вообще не переводится. Разве что дополняется указаниями, что имеются переводы. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |