OberonCore https://forum.oberoncore.ru/ |
|
Перевод заметки Вирта о типе SET https://forum.oberoncore.ru/viewtopic.php?f=80&t=3293 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Вторник, 01 Март, 2011 12:32 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод заметки Вирта о типе SET |
Пока не понятно куда с переводами вообще, решил пока в этот форум написать... Оригинал: http://www.inf.ethz.ch/personal/wirth/A ... n/SETs.pdf Прошу рецензировать: http://oberoncore.ru/library/wirth_sets |
Автор: | Виктор О [ Вторник, 01 Март, 2011 17:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Множество потому ИМХО не используется, что нет железной поддержки такой, например, простой вещи как перебор множества. Поэтому и плодят всякие динамические векторы. |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Вторник, 01 Март, 2011 18:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Виктор О писал(а): Множество потому ИМХО не используется... На всякий случай: я прошу рецензировать не содержание, а его перевод. Вдруг какие ошибки, у меня с английской грамматикой туго... Плюс перевод терминов --- старался на ББ-й перевод КП ориентироваться, но уточнить никогда не помешает.
|
Автор: | igor [ Вторник, 01 Март, 2011 18:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Евгений Темиргалеев писал(а): ... показать, что он не просто удобный, а и очень эффективный. "а и ..." - эти союзы, по-моему, здесь плохо сочетаются. Как вариант могу предложить "но и ..." или "но также ..." или др.
|
Автор: | Info21 [ Вторник, 01 Март, 2011 19:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
мне кажется --> похоже (не надо "переходить на личности") Идею предложил Хоор, пытавшийся... ... вид, согласующийся с математическими абстракциями. Ключевая идея была в том, чтобы рассматривать биты машинного слова как множество целых чисел -- номеров отдельных битов. В Паскале объявление типа множество явно указывало тип элементов множества. малых --> небольших n — размер машинного слова --> где n — размер машинного слова Нужно осознавать, --> Следует понимать, Однако понятие множества все-таки на практике возникает, хотя обычно и не выражается на языке множеств. Общеизвестным примером являются --> Общеизвестный пример — особое, независимое друг от друга значение. --> особый смысл, свой для каждого бита. а и --> но и Так же присутствуют --> Еще имеются Простой пример должен показать очевидность эффективной реализации. --> Простой пример покажет, насколько легко обеспечить здесь эффективную реализацию. <Здесь вставить примечание переводчика: Фактически речь идет об известном математическом факте эквивалентности булевых алгебр алгебрам подмножеств. См. любой приличный учебник дискретной математики для программистов.> Видно, что операции с множествами подлежат выражению через --> Очевидно, что такие операции с множествами можно непосредственно выразить через сам приведённый --> приводимый ниже Имейте ввиду, что здесь мы используем --> Заметим, что здесь используется Генерация --> Создание <?> ARM отличает --> ARM предоставляет короткому для показанных ниже операторов коду --> короткому коду для показанных ниже операторов |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Среда, 02 Март, 2011 10:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Правки внёс. Info21 писал(а): Генерация --> Создание <?> Заменил на "Вычисление".Если больше замечаний не будет, выложу на сайт .odc и поставлю ссылки... |
Автор: | Info21 [ Среда, 02 Март, 2011 11:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Избегаемый --> недооцениваемый он до сих пор считается не особенно эффективным. --> он остается недооцененным. Общеизвестный пример — являются --> Общеизвестный пример — |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Среда, 02 Март, 2011 13:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
исправил |
Автор: | Info21 [ Среда, 02 Март, 2011 14:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Евгений Темиргалеев писал(а): исправил Поздравляю! Полезное дело вышло.
|
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Среда, 02 Март, 2011 16:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Info21 писал(а): Поздравляю! Полезное дело вышло. Спасибо за коррекцию.Выставил ссылку в библиотеке, выложил odc. Возможно, стоит включить это "дело" в подборку метод. материалов ББ-й сброки от И-21. |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Четверг, 07 Июнь, 2012 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Пример перехода на SET: http://oberoncore.ru/wiki/blackbox/ex/c ... ean_as_set |
Автор: | Info21 [ Пятница, 08 Июнь, 2012 13:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Евгений Темиргалеев писал(а): Выставил ссылку в библиотеке, выложил odc. Возможно, стоит включить это "дело" в подборку метод. материалов ББ-й сброки от И-21. Да, пожалуй.Можно попросить ссылку на odc? |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 08 Июнь, 2012 13:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Info21 писал(а): Можно попросить ссылку на odc? Ссылка (http://oberoncore.ru/_media/library/wirth_sets.odc) на странице заметки http://oberoncore.ru/library/wirth_sets
|
Автор: | Info21 [ Пятница, 08 Июнь, 2012 17:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Спасибо. |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Четверг, 14 Июнь, 2012 17:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Ещё пример оптимизации (матрицы {0,1} как ARRAY OF ARRAY OF BYTE -> ARRAY OF SET (*)) на базе тетриса. Удачный этот тетрис получился --- вместо одного примера вышло два: - в самом рассказано про вьюшки, означенный момент (*) сделан самым простым и наглядным способом; - его оптимизация --- отдельно, независимо от вьюшек, но на реальном примере. |
Автор: | Info21 [ Четверг, 14 Июнь, 2012 23:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Евгений Темиргалеев писал(а): Ещё пример оптимизации (матрицы {0,1} как ARRAY OF ARRAY OF BYTE -> ARRAY OF SET (*)) на базе тетриса. Да, сей Тетрис -- удобная иллюстрация.Только действительно ли это оптимизация? (Код смотреть сейчас не могу.) |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Пятница, 15 Июнь, 2012 09:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Info21 писал(а): Только действительно ли это оптимизация? Пример --- оптимизации по объёму памяти, используемому для представления матрицы.Плюс кодовый файл TetrisFigures в два раза уменьшился. Но это специфика конкретного случая. |
Автор: | Info21 [ Пятница, 15 Июнь, 2012 10:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод заметки Вирта о типе SET |
Евгений Темиргалеев писал(а): Info21 писал(а): Только действительно ли это оптимизация? Пример --- оптимизации по объёму памяти, используемому для представления матрицы.Плюс кодовый файл TetrisFigures в два раза уменьшился. Но это специфика конкретного случая. Во всяком случае иллюстрация возможности. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |