OberonCore https://forum.oberoncore.ru/ |
|
Ключевые слова на родном языке https://forum.oberoncore.ru/viewtopic.php?f=7&t=1392 |
Страница 9 из 10 |
Автор: | Илья Ермаков [ Четверг, 03 Февраль, 2011 00:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Валерий Лаптев писал(а): Кстати, вот еще проблема: как по русски обозвать запись, от которой разрешено наследоваться. Расширяемая - уж больно длинно и несколько не отражает суть. БАЗОВАЯ ЗАПИСЬ |
Автор: | Сергей Губанов [ Четверг, 03 Февраль, 2011 01:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Сергей Прохоренко писал(а): Это можно понять как "величина, на которую увеличится буфер", но Вы явно имели в виду не это. Геннадий Тышов писал(а): Это, как бы, рассматривание буфера через лупу. Лучше будет "УвеличитьБуфер()" и звучит как команда. Уговорили. Поменяю обратно на *ИТЬ.
|
Автор: | Valery Solovey [ Четверг, 03 Февраль, 2011 17:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Сергей Губанов писал(а): Да, но, с другой стороны, каково должно быть название главы (книги), в которой описывается алгоритм Так это же описание (!) алгоритма (!!). То есть, повествование о том, что находится внутри. Тогда как процедура - это команда (побуждение).Во всяком случае, мои ощущения говорят мне, что алгоритм и команда отличаются. |
Автор: | Valery Solovey [ Четверг, 03 Февраль, 2011 17:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Сергей Губанов писал(а): Кстати, в продолжение на счёт *ИЕ. Я у себя и RECORD перевёл как ОПИСАНИЕ... Не уверен, что долго продержится, но пока вроде ничего. А здесь нет явной команды. Это декларативная часть императивного языка : ). Компилятор на выделение памяти даёт команды самостоятельно, и здесь на мой взгляд к "командному" виду приводить ничего не надо.В оригинале оно тоже не как команда звучит. |
Автор: | Александр Шостак [ Четверг, 03 Февраль, 2011 20:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
А почему ОПИСАНИЕ, а не ЗАПИСЬ? |
Автор: | Сергей Губанов [ Суббота, 05 Февраль, 2011 11:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
В силу исторических причин. Поначалу израсходовал ЧТЕНИЕ/ЗАПИСЬ на IN/OUT, поэтому для RECORD пришлось придумать другое слово - ОПИСАНИЕ. А потом так ОПИСАНИЕ и оставил. |
Автор: | Info21 [ Воскресенье, 10 Июль, 2011 07:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Наметились локализации ББ (включая ключевые слова) для двух крупных языков бСССР. Подробности по мере. |
Автор: | Info21 [ Воскресенье, 10 Июль, 2011 07:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Да, забыл: комплименты Ивану Горячеву от Андрея Хапугина за кириллизацию. |
Автор: | Валерий Лаптев [ Воскресенье, 10 Июль, 2011 09:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Сергей Губанов писал(а): В силу исторических причин. Поначалу израсходовал ЧТЕНИЕ/ЗАПИСЬ на IN/OUT, поэтому для RECORD пришлось придумать другое слово - ОПИСАНИЕ. А потом так ОПИСАНИЕ и оставил. А мы еще слово ГРУППА придумали. |
Автор: | Вячеслав Бойко [ Среда, 28 Март, 2012 14:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Сергей Губанов писал(а): Я у себя Блэкбокс (1.5) на русский перекрутил поправив DevCPS и DevCPT. Пишу полностью на русском... Сергей, Вы можете поделиться этой версией Блэкбокса? Очень хочется проверить эффект родного языка при программировании, а что надо "перекручивать" в указанных модулях не разобрался сходу. |
Автор: | Евгений Темиргалеев [ Среда, 28 Март, 2012 14:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Вячеслав Бойко писал(а): Очень хочется проверить эффект родного языка при программировании... http://www.inr.ac.ru/~info21/software.htm Цитата: Возможность работы с ключевыми словами на родном языке стирает границы между
псевдокодом и программой; Компонентным Паскалем и старым (несколько «птичьим») Школьным Алгоритмическим Языком. Опыт показывает, что достигается необыкновенная читабельность программ. Меняя словарик (обычный документ ББ), можно настроить на другие языки. |
Автор: | Вячеслав Бойко [ Среда, 28 Март, 2012 16:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Спасибо. Скачал школьную сборку. Разбираюсь сижу. |
Автор: | Kubanych [ Среда, 24 Октябрь, 2012 08:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Info21 писал(а): Можно настроить хоть на узбекский язык -- достаточно поправить словарик. 1. В кириллических алфавитах языков народов СССР есть дополнительные буквы. Например, ӨҮҢөүң в кыргызском языке, Ққ и др. в казахском языке, Ғғ в узбекском языке (во многих местах вне Узбекистана довольно широко применяются школьные учебники с кириллическим алфавитом). В каком направлении рекомендуете копать, чтобы получить варианты Вашей подсистемы для таких языков? 2. В некоторых языках текст идет справа налево (арабский, урду и др.). Вопрос аналогичен. |
Автор: | Info21 [ Среда, 24 Октябрь, 2012 14:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Kubanych писал(а): 1. В кириллических алфавитах языков народов СССР есть дополнительные буквы. Например, ӨҮҢөүң в кыргызском языке, Ққ и др. в казахском языке, Ғғ в узбекском языке (во многих местах вне Узбекистана довольно широко применяются школьные учебники с кириллическим алфавитом). Насчет справа налево не знаю. Там же обращения к подлежащей ОС при рисовании цепочек литер.В каком направлении рекомендуете копать, чтобы получить варианты Вашей подсистемы для таких языков? 2. В некоторых языках текст идет справа налево (арабский, урду и др.). Вопрос аналогичен. Насчет расширенной кириллицы: ключевые слова сделать нет проблем -- достаточно заполнить vocab.odc. С идентификаторами сложнее: нужно, чтобы всё отображалось в [128 .. 255]. Если есть соотв. кодовая таблица и умение включать ее в подлежащей оси, то проблем быть не должно -- нужно написать аналог i21sysCyrillic (там уже есть один аналог -- Latin-1 ) -- и вперед. Есть утверждение, что, скажем, для узбекского можно для нужд алгоритмики обойтись простой кириллицей. Или так: для "стандартных" идентификаторов, которые уже в системе, можно сделать переводы (просто вставить в словарики), а те, что придумывают школьники, на простой кириллице. |
Автор: | Валерий Лаптев [ Среда, 24 Октябрь, 2012 18:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Давайте уж пока русский отработаем до конца - чтобы не возникало вариантов и разночтений. Кстати, преподы отмечают еще одну пользу ключевых слов на родном языке: усвоение правильной профессиональной терминологии. |
Автор: | Info21 [ Среда, 24 Октябрь, 2012 21:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Валерий Лаптев писал(а): Давайте уж пока русский отработаем до конца Это не связанные вещи.
|
Автор: | Kubanych [ Четверг, 25 Октябрь, 2012 05:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Ключевые слова на родном языке |
Info21 писал(а): Есть утверждение, что, скажем, для узбекского можно для нужд алгоритмики обойтись простой кириллицей. Некоторые буквы можно заменить на другие с похожим звучанием, но без дополнительных букв часто теряется смысл текста. Для узбекской латинницы, если не ошибаюсь, дополнительных букв нет, отсутствующие звуки они передают через двойные буквы и апострофы. Но для нас актуален перевод на кыргызский, где дополнительные буквы обязательны. Например, ЦЕЛОЕ будет БYТYН, а если написать БУТУН то будет совсем другое слово (НОГУ) и смысл получается искаженный. |
Автор: | Валерий Лаптев [ Среда, 02 Январь, 2013 19:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: как учить, чтобы ракеты не взрывались? |
Я где-то уже постил: еще одно подтверждение того, что начальное обучение нужно проводить на родном языке. книга Галахова Александра Андреевича. Программирование с нуля. 2006 год. Изложение ведется на Русском Паскале - тотальный перевод турбопаскаля на русский язык, выполненный автором. |
Автор: | Info21 [ Среда, 02 Январь, 2013 19:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: как учить, чтобы ракеты не взрывались? |
Валерий Лаптев писал(а): Я где-то уже постил: еще одно подтверждение того, что начальное обучение нужно проводить на родном языке. Не уверен, что это подтверждение чего-либо, кроме кобминаторной природы человеческого интеллекта.
книга Галахова Александра Андреевича. Программирование с нуля. 2006 год. Изложение ведется на Русском Паскале - тотальный перевод турбопаскаля на русский язык, выполненный автором. |
Автор: | ==== [ Среда, 02 Январь, 2013 19:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: как учить, чтобы ракеты не взрывались? |
Возможность программировать на родном языке является большим стимулов в работе. Применение родного языка облегчает комфортность работы и обеспечивает понимание со стороны окружающих. Наглядным примером являются 1С, на сайте http://InfoStart.ru/ зарегистрировано 320 000 человек. |
Страница 9 из 10 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |