OberonCore
https://forum.oberoncore.ru/

Ключевые слова на родном языке
https://forum.oberoncore.ru/viewtopic.php?f=7&t=1392
Страница 8 из 10

Автор:  Info21 [ Пятница, 28 Январь, 2011 12:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Валерий Лаптев писал(а):
переключения регистра достают.
В Блэкбоксе этой проблемы, по большому счету, нет. При желании можно и вообще исключить.

В учебных примерах очень полезно иметь русские идентификаторы даже для студентов.

Автор:  Сергей Губанов [ Пятница, 28 Январь, 2011 14:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Я у себя Блэкбокс (1.5) на русский перекрутил поправив DevCPS и DevCPT. Пишу полностью на русском.

Несколько раз начинал в MS VS в C# писать русские идентификаторы при латинских служебных, но эта полумера через несколько дней начинает как бы колебать.

Там ведь дело-то, как мне видится, в том, что если несколько дней пишешь латинскими буквами, то потом трудно перейти на русский. Но и наоборот тоже! Если несколько дней пишешь по русски, то потом испытываешь дискомфорт от перехода на латинский. А когда служебные на латинском, а идентификаторы на русском, то колеблешься постоянно.

Автор:  Борис Рюмшин [ Пятница, 28 Январь, 2011 14:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

В этом году попались среди студентов "немцы", которых английский напрягал... это первое.
Второе, студенты попались в другом смысле при использовании русских идентификаторов 8) : пересылали друг-другу решения через внутреннюю аську (есть такая дрянь в Убунте), после чего оно переставало компилироваться (так как вставлялись в документ они в двухбайтовом уже виде).

Автор:  Илья Ермаков [ Пятница, 28 Январь, 2011 14:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Да, подтверждаю проблемы с "немцами". Им объективно трудно. У меня двое отличников из "немцев", до них любой пример доходит медленно, потому что лексика идентификаторов неясна и т.п.

Автор:  Александр Шостак [ Пятница, 28 Январь, 2011 15:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

info21 писал(а):
Вас никто не заставляет. А остальные (кто конкретно знает, как это работает), таких проблем не имеют.

В PHP коды с символами >127 разрешены в идентификаторах. Но всё равно неудобно.

Автор:  Сергей Губанов [ Среда, 02 Февраль, 2011 14:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Хотелось бы узнать кто что думает по следующему поводу.

Названия операций по русски можно писать так: УВЕЛИЧЕНИЕ, УМЕНЬШЕНИЕ, ПОВТОРЕНИЕ, ОКОНЧАНИЕ, ...
а можно так: УВЕЛИЧИТЬ, УМЕНЬШИТЬ, ПОВТОРИТЬ, ЗАКОНЧИТЬ,...
а ещё можно и так: УВЕЛИЧИВАТЬ, УМЕНЬШАТЬ, ПОВТОРЯТЬ, ЗАКАНЧИВАТЬ,...

(и это ещё не всё, можно же и так: УВЕЛИЧИВАЮ, ПОВТОРЯЮ, ЗАКАНЧИВАЮ :D :D :D )
(и так: УВЕЛИЧЬ, ПОВТОРИ, ЗАКОНЧИ :? )

Глянул на свою русификацию, а там разброд и шатание.

Раньше я в основном на *ИТЬ писал, а в последнее время склоняюсь к *ИЕ.

Вот и интересно кто что думает:
1) Надо ли везде писать окончания единообразно?
2) Если единообразно, то как именно?

Автор:  Peter Almazov [ Среда, 02 Февраль, 2011 15:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Сергей Губанов писал(а):
Раньше я в основном на *ИТЬ писал, а в последнее время склоняюсь к *ИЕ.
Ну и зря. "Глаголобоязнь" и любовь к отглагольным существительным - признак канцелярита.

Автор:  Сергей Прохоренко [ Среда, 02 Февраль, 2011 15:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Если я правильно помню, функции, возвращающие значение через идентификатор, должны обозначаться существительным, а процедуры - глаголом. Про форму глагола ничего не было сказано, т.к. идентификаторы английские.

Автор:  Сергей Губанов [ Среда, 02 Февраль, 2011 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Peter Almazov писал(а):
признак канцелярита
Ух ты, даже и термин соответствующий уже есть ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Канцелярит ).

Хорошо, тогда уточню свой вопрос.

Стоит ли выработать и закрепить на уровне русских служебных слов специфический аналог канцелярита алгоритмической направленности (чтоб служебные слова заоднообразить)?

Автор:  Сергей Губанов [ Среда, 02 Февраль, 2011 15:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Ещё нашёл про канцелярит:
http://www.museum.sch1636.edusite.ru/p30aa1.html
Цитата:
ОБЪЯВЛЕНИЕ!
Внимание! Розжиг костров, выгул собак, отлов рыбы и отстрел дичи, выпас и выгон скота, а также выполз змей, выпорос свиней, выжереб коней и выкобыл лошадей, вымет икры, вылуп птиц из яиц, выкукол бабочек и выхухол выхухолей, выкур курей и выпрыг кенгурей, обгад ромашек, обдир ягод, выруб леса и вылом веток, выслеж зайца, выпуг тетерева, выдох вдоха, выхлоп газов, выкидыш мусора, выплав стали, выплыв сели, выпендр фраеров, выклянч денег, вымуштр солдат, вытрус половиков, выпор детей, вычих насморка, вытреп и разбрех государственных тайн, а главное, загляд и залаз в дупла с выкуром оттуда пчел и распробом меда
ЗАПРЕЩЕН И ПРЕКРАЩЕН
в связи с отказом их от высоса нектара после выщипа цветов и выдерга травы, а также в связи с полным вымером.А. Кнышев
Там же:
Цитата:
Пожалуйста, говорите по-своему, своим языком. Избегайте трафаретов, штампов как заразы. Ведь словесный трафарет есть убийство души, он превращает человека в машину, заменяет его мозги - кибернетикой.
Но я же именно о кибернетике и говорю :roll: :roll: :roll:

Автор:  Peter Almazov [ Среда, 02 Февраль, 2011 16:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Сергей Губанов писал(а):
Стоит ли выработать и закрепить на уровне русских служебных слов специфический аналог канцелярита алгоритмической направленности (чтоб служебные слова заоднообразить)?
Во всяком случае, попробовать стоит.
"Пусть безобразно, главное - однообразно".

Автор:  Valery Solovey [ Среда, 02 Февраль, 2011 17:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Ну нет, это:
Peter Almazov писал(а):
"Пусть безобразно, главное - однообразно".
...точно убивает. Я имею в виду однообразие любой ценой.

Поскольку в программе задаются команды процессору, то я за то, чтобы они звучали как команды: увеличить или увеличь.

Автор:  Сергей Губанов [ Среда, 02 Февраль, 2011 17:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Да, но, с другой стороны, каково должно быть название главы (книги), в которой описывается алгоритм увеличения буфера:

Глава 21. Увеличение буфера

или

Глава 21. Увеличить буфер

второй вариант как-то не по-русски, тогда уж

Глава 21. Как увеличить буфер.

Если название процедуры (программы) приравнять к названию главы (книги), то, ИМХО, как раз и получается УвеличениеБуфера().

Автор:  Peter Almazov [ Среда, 02 Февраль, 2011 17:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Неустанное и неуклонное увеличение буфера, горячо одобряемое широкими массами трудящихся нашей страны.

Автор:  Сергей Губанов [ Среда, 02 Февраль, 2011 19:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Кстати, в продолжение на счёт *ИЕ. Я у себя и RECORD перевёл как ОПИСАНИЕ... Не уверен, что долго продержится, но пока вроде ничего.

Автор:  Сергей Прохоренко [ Среда, 02 Февраль, 2011 19:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Сергей Губанов писал(а):
Если название процедуры (программы) приравнять к названию главы (книги), то, ИМХО, как раз и получается УвеличениеБуфера().


Это можно понять как "величина, на которую увеличится буфер", но Вы явно имели в виду не это.

Автор:  Peter Almazov [ Среда, 02 Февраль, 2011 21:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Сергей Губанов писал(а):
Кстати, в продолжение на счёт *ИЕ. Я у себя и RECORD перевёл как ОПИСАНИЕ... Не уверен, что долго продержится, но пока вроде ничего.
НАБОР

Автор:  Владислав Жаринов [ Среда, 02 Февраль, 2011 21:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Сергей Губанов писал(а):
Кстати, в продолжение на счёт *ИЕ. Я у себя и RECORD перевёл как ОПИСАНИЕ... Не уверен, что долго продержится, но пока вроде ничего.
СОЧЕТАНИЕ :?:

Автор:  Валерий Лаптев [ Среда, 02 Февраль, 2011 23:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Кстати, вот еще проблема: как по русски обозвать запись, от которой разрешено наследоваться. Расширяемая - уж больно длинно и несколько не отражает суть.

Автор:  ==== [ Среда, 02 Февраль, 2011 23:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ключевые слова на родном языке

Сергей Губанов писал(а):
УвеличениеБуфера().
Это, как бы, рассматривание буфера через лупу. Лучше будет "УвеличитьБуфер()" и звучит как команда.

Страница 8 из 10 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/