...
1) Культ "гарантоспособности" (как выражается Влад Жаринов) - т.е. использования таких приёмов программирования и мышления при программировании, которые ведут к возможности по-максимуму отвечать за свойства продукта.
...
Ну, я-то предпочитаю термин "полная ответственность"... даже указывал на это... а, вот в Разд.2 второй статьи
отсюда где-то. Ну а "гарантоспособность", как где-то у автора силуэтного техноязыка, происходит с родины термина "информатика" и вертолётоносцев "Мистраль"...
Но это так, лирика... тем более, что определение в общем такое же...
А вот вводимые метрики Оберонов напоминают о системном описании предметик в общем случае заранее не определённых. Что связывается с источниками
отсюда. Ну, тут цитату уместно привести (курсив автора рецензии; см. и год публикации):
... сам по себе перенос не гарантирует получения полностью совместимой операционной среды. Более того,
подход вообще ничего
гарантировать не может. Т.о., основная идея письма И.Я. Ландау <тоже входит в публикацию МПСиС, с.20..21 - В.Ж.> - аккуратный перенос одной версии на все машины как панацея - технологически ошибочна. Можно также показать, что она бесплодна и в стратегическом плане, отметив неизбежность различий и фундаментальную причину их возникновения - развитие системы.
... Между тем,
Г.С. Цейтин в частной переписке писал(а):
переносимость средств, разрабатываемых в системе типа Unix, основывается не на жёстко аксиоматизированной модели виртуальной машины, правильная работа которой гарантируется лишь в случае её точной реализации ..., а, совсем напротив, на свободном сочетании и взаимодействии машинно-зависимых и машинно-независимых средств, при котором заранее неизвестно, что при переходе в новое окружение сохранится, а что заменится. Переносимость обеспечивается не тем, что система отгораживается от изменений в окружении, а тем, что она хорошо расчленена на элементы, и изменения затрагивают лишь немногие из них.
Т.о., с нашей т. зр., более правильным путём, в противоположность ... отгораживанию от развивающегося мира, является выработка и программная поддержка ориентированной на развитие и изменение окружения методологии мобильного программирования, ...
Машинная независимость и переносимость - различные понятия. ОС Unix является переносимой, но машинно-зависимой. В свете настоящего соображения мы рискнём посоветовать т. Ландау, по возможности, избегать гладких переходов от "не вполне совместимы" к "совместимости не будет" <при чтении места с этими "переходами" сложилось впечатление, что пример и "неотвязки смыслов от словоформ"... а отвязать постарался Клименко, прежде всего как раз вводя различение понятий - В.Ж.>.
Кстати, адаптация ... да и разработка программного продукта вообще), должна требовать квалификации, и весьма высокой, в зависимости от целей.
Наконец, имеет смысл повторить - недопустимо отрывать перенос ядра от переноса системы в целом. ...
- отсюда вопросы.
1. Вот парадигма, как она сформулирована, предполагает поддержку такого хорошего структурирования? и не намечают ли Клименко и Цейтин основания именно системного описания? не туда ли движутся и Обероны как часть языкового базиса?
Как пример - модуль SYSTEM, наверное, можно рассматривать и как следование путём не "жёсткой аксиоматизации виртуальной машины", но "вычленения элементов, которые должны измениться при переходе в новое окружение".
2. В предлагаемом метрическом пространстве языки исходного текста для этой поддержки и должны "группироваться", как Илья говорил
тут?.. или как?
3. А какие требования можно сформулировать к языкам документирования, т.е. уже "текста как интерфейса" (в основе, со включением таблиц/изображений уместным, разумеется)? и как они отражаются в предлагаемой метрике (может, для этого ещё что-то надо мерить)?
ТКИ, по идее, нужно оценивать как поддержку хорошего структурирования для "носителя языка описания машин языка"?
Я это к чему ещё - когда-то обсуждали, "как измерить Оберон". Но уже Мейер, допустим, говорил, что для корректной "арифметизации" синтаксиса, например, способ формально-грамматического описания д.б. одинаков для всех обсчитываемых знаковых систем (ЯП в частности). В уже упомянутой статье было об этом в п. 3.1, но в
первоисточнике поконкретнее (на с. 305..306, в выдержку не вошли).
А ведь мерить надо и часть описания, "машине языка" не предназначенную (вот хотя бы аспект: "Гораздо интереснее была бы публикация научно подтверждённой информации о том, понимание проблем какого уровня сложности поддерживает грамматика каждой модели." у
Блинова). Как с этой задачей (может, Илья и над ней работал)?.. Интересны мысли по её решению (и что сформулированная парадигма может дать для этого)...