OberonCore
https://forum.oberoncore.ru/

Полный перевод PDF-руководства для А2
https://forum.oberoncore.ru/viewtopic.php?f=22&t=6801
Страница 1 из 2

Автор:  Dimik [ Четверг, 02 Сентябрь, 2021 19:06 ]
Заголовок сообщения:  Полный перевод PDF-руководства для А2

Вложение:
A2 руководство и описание приложений.pdf

Позвольте сделать свой вклад в продвижение Oberon технологий.
Перевод PDF документа к А2 за 2012г. Могут быть логические ошибки в некоторых
сложных описаниях, дайте знать если что.

Автор:  Artyemov [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 01:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Реально толково.

Автор:  Sergej Durmanov [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 05:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Хорошая новость!
Может и в телеграм тоже опубликовать?

Автор:  budden [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 09:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Доброго! А есть исходник перевода? Можно ли взять для ЯОС (вопрос как технический, так и юридический)? Вы проверяли достоверность текста или просто переводили? Там кое-что поменялось и кое-что подгнило за прошедшее время.

Автор:  Ярослав Романченко [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 12:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Dimik писал(а):
Позвольте сделать свой вклад в продвижение Oberon технологий.
Перевод PDF документа к А2 за 2012г. Могут быть логические ошибки в некоторых
сложных описаниях, дайте знать если что.
Отличный вклад! Неплохо было бы иметь это в исходном виде, т.к. некоторые исправления уже видны с самого начала. Многих ссылок уже не существует, например.

Автор:  budden [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 13:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Если уж пошла речь про телеграм, то есть форк A2 под названием ЯОС, который ставит целью полный перевод A2 на русский язык, включая исходники (как минимум, экспортируемые сущности). Мы, например, перевели спецификацию языка, затем переделали на русские ключевые слова.

Автор:  Dimik [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 15:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Оригинал взят здесь https://github.com/metacore/A2Community ... umentation
Это тупо машинный перевод через прекрасный новый сервис DeepL. Качество перевода поражает!
Корректировка текста и таблиц заняла 90% работы и времени. Программы не проверял, не тестировал просто перевел док "как есть". Если ссылки не работают, то это уже не ко мне. От всех юридических прав на этот перевод я отказываюсь. Пользуйтесь на Здоровье! Редактируйте, исправляйте, распространяйте, вставляйте в свои форки. Это и была моя цель. Рад что откликнулись!

Автор:  Ярослав Романченко [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 15:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Если уж пошла речь о форках, то и в оригинальной A2 тоже предполагается перевод системы, не только на русский, но и на другие языки, штатной системой поддержки языков, с максимальной обратной совместимостью и преемственностью. И то что "сгнило" постепенно восстанавливаем.

Автор:  Ярослав Романченко [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 15:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Dimik писал(а):
Оригинал взят здесь https://github.com/metacore/A2Community ... umentation
О! Какой-то знакомый репозиторий :)

Автор:  Dimik [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 15:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Ярослав Романченко писал(а):
Dimik писал(а):
Оригинал взят здесь https://github.com/metacore/A2Community ... umentation
О! Какой-то знакомый репозиторий :)

Да, я опробовал вашу работу на Win 10 все супер! Вообще чтобы переключать кнопкой по сути локализацию я такое вижу в первый раз. Мне кажется в А2 таится просто чудовищный потенциал. Все зависит от наших шаловливых ручек :) Линуксы именно так и развились

Автор:  Dimik [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 16:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

budden писал(а):
Если уж пошла речь про телеграм, то есть форк A2 под названием ЯОС, который ставит целью полный перевод A2 на русский язык, включая исходники (как минимум, экспортируемые сущности). Мы, например, перевели спецификацию языка, затем переделали на русские ключевые слова.

Я знаком с вашей работой. Зачем что то кардинально менять в А2, её просто нужно ПРОДОЛЖАТЬ, нужны игры, приложения, всякие фокусы там, чтобы обычный (не программист) пользователь получал удовольствие и оставался (привыкал) с системой как можно дольше. Нужна самая обычная локализация. Переводить сущности я считаю это лишнее. Проще и быстрее выучить английский :). То что все исходники сейчас на английском (не только Оберон) это наша судьба :) и поэтому нужно быть сильнее.

Автор:  Dimik [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 17:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Sergej Durmanov писал(а):
Хорошая новость!
Может и в телеграм тоже опубликовать?

Не можно а нужно. Если Вы зарегистрированы в телеграм, опубликуйте.

Автор:  Александр Ильин [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 21:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Dimik писал(а):
budden писал(а):
Если уж пошла речь про телеграм, то есть форк A2 под названием ЯОС, который ставит целью полный перевод A2 на русский язык, включая исходники (как минимум, экспортируемые сущности). Мы, например, перевели спецификацию языка, затем переделали на русские ключевые слова.

Я знаком с вашей работой. Зачем что то кардинально менять в А2, её просто нужно ПРОДОЛЖАТЬ, нужны игры, приложения, всякие фокусы там, чтобы обычный (не программист) пользователь получал удовольствие и оставался (привыкал) с системой как можно дольше. Нужна самая обычная локализация. Переводить сущности я считаю это лишнее. Проще и быстрее выучить английский :). То что все исходники сейчас на английском (не только Оберон) это наша судьба :) и поэтому нужно быть сильнее.

*пододвинул ведёрко попкорна и посмотрел в сторону budden'а.

Автор:  budden [ Пятница, 03 Сентябрь, 2021 21:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

На пару кусочков вам: если надо учить английский, то и документацию незачем переводить. Пусть у пользователей будет лишний повод с ним ознакомиться. Не все исходники на английском, например, на языке 1С написана куча кода, который зарабатывает кучу денег, не говоря уж о том, что на МКС код на русском обрабатывает фотографии и рассчитывает стыковку. Т.е. нет никаких причин, чтобы код был на английском, просто он пока что по большей части на английском. Подождите ещё лет 10, вам придётся столкнуться с кодом на китайском, и тогда уже станет очевидно, что программировать на русском можно и нужно. Необязательно терять 10 лет, можно уже сейчас начинать. Или нужно начинать учить китайский в дополнение к английскому. За китайским и французский потянется. Но ладно, я в личке привёл более весомые аргументы, если они не убеждают, то спасибо за перевод, но всё же нужен исходник в odt.

Автор:  ScrollLock [ Суббота, 04 Сентябрь, 2021 02:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

budden писал(а):
Пусть у пользователей будет лишний повод с ним ознакомиться. Не все исходники на английском, например, на языке 1С написана куча кода, который зарабатывает кучу денег, не говоря уж о том, что на МКС код на русском обрабатывает фотографии и рассчитывает стыковку. Т.е. нет никаких причин, чтобы код был на английском, просто он пока что по большей части на английском. Подождите ещё лет 10, вам придётся столкнуться с кодом на китайском, и тогда уже станет очевидно, что программировать на русском можно и нужно.

1C - штука очень специализированная, бухгалтерские и юридические сущности переводить на английский - плохая идея, там русский нужен. Если же речь про языки общего назначения и особенно про свободное программное обеспечение с открытыми исходниками - то проблема в том, что с ними могут работать люди из разных стран. И если английский профессиональный программист знать обязан, то русский - нет. Да, большинству людей это будет немного неудобно. Но уж лучше так, чем разнобой национальных языков. Я как-то копался в ядре Ruby, и был очень рад, что японцы нигде ничего на японском не написали.

О локализации исходников: если уж очень хочется, то можно вспомнить опыт сжатия исходников в первых версиях GW-BASIC: там ключевые слова заменялись на какие-то коды операций.

Автор:  Dimik [ Суббота, 04 Сентябрь, 2021 04:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

ScrollLock писал(а):
budden писал(а):
Пусть у пользователей будет лишний повод с ним ознакомиться. Не все исходники на английском, например, на языке 1С написана куча кода, который зарабатывает кучу денег, не говоря уж о том, что на МКС код на русском обрабатывает фотографии и рассчитывает стыковку. Т.е. нет никаких причин, чтобы код был на английском, просто он пока что по большей части на английском. Подождите ещё лет 10, вам придётся столкнуться с кодом на китайском, и тогда уже станет очевидно, что программировать на русском можно и нужно.

1C - штука очень специализированная, бухгалтерские и юридические сущности переводить на английский - плохая идея, там русский нужен. Если же речь про языки общего назначения и особенно про свободное программное обеспечение с открытыми исходниками - то проблема в том, что с ними могут работать люди из разных стран. И если английский профессиональный программист знать обязан, то русский - нет. Да, большинству людей это будет немного неудобно. Но уж лучше так, чем разнобой национальных языков. Я как-то копался в ядре Ruby, и был очень рад, что японцы нигде ничего на японском не написали.

О локализации исходников: если уж очень хочется, то можно вспомнить опыт сжатия исходников в первых версиях GW-BASIC: там ключевые слова заменялись на какие-то коды операций.


В Японии была проблема в IT со своим же языком и тем не менее они справились и имеют свой вес. А в Китае
заставляли зубрить полностью словарь на английском.

Автор:  Dimik [ Суббота, 04 Сентябрь, 2021 04:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

budden писал(а):
На пару кусочков вам: если надо учить английский, то и документацию незачем переводить. Пусть у пользователей будет лишний повод с ним ознакомиться. Не все исходники на английском, например, на языке 1С написана куча кода, который зарабатывает кучу денег, не говоря уж о том, что на МКС код на русском обрабатывает фотографии и рассчитывает стыковку. Т.е. нет никаких причин, чтобы код был на английском, просто он пока что по большей части на английском. Подождите ещё лет 10, вам придётся столкнуться с кодом на китайском, и тогда уже станет очевидно, что программировать на русском можно и нужно. Необязательно терять 10 лет, можно уже сейчас начинать. Или нужно начинать учить китайский в дополнение к английскому. За китайским и французский потянется. Но ладно, я в личке привёл более весомые аргументы, если они не убеждают, то спасибо за перевод, но всё же нужен исходник в odt.

В Царской России играть на пианино с листа и калякать между собой на Французком считалось нормой,
и ни кто не кричал что это "высшее образование".

Автор:  budden [ Суббота, 04 Сентябрь, 2021 11:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Да-да, нет-нет. Мнения разошлись, не будем тратить время на дискуссию.

Автор:  ScrollLock [ Суббота, 04 Сентябрь, 2021 15:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Dimik писал(а):
В Японии была проблема в IT со своим же языком и тем не менее они справились и имеют свой вес. А в Китае
заставляли зубрить полностью словарь на английском.

Тем не менее, к Ruby японцы написали документацию на английском. И английская документация сильно повышает шансы написать потом учебники и справочники на национальных языках. А переводы - дело хорошее. Хотя вспоминаются всякие неоднозначности с переводом на русский operator и statement или же thread и stream. Переводят порой одним словом, но означает совсем разные вещи.

Автор:  Dimik [ Понедельник, 13 Сентябрь, 2021 16:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Полный перевод PDF-руководства для А2

Перезалил "A2 руководство и описание приложений" от 2012г. Исправления почти на каждой странице. Немного подсушил текст, исправил тавтологии и т д.

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/